Меня находят по фразам:
    Архивы

    Итальянские глаголы ASCOLTARE и SENTIRE.В чем разница?

    В чем разница между такими итальянскими глаголами как ascoltare и sentire.

    Приглашаю вас посмотреть видео урок на эту тему, там более детально все обьясняется и описывается.

    Здравствуйте друзья, меня зовут Аня и я не профессиональный преподаватель я всего лишь самоучка, которая делится деталями и нюансами итальянского языка вызывающие во мне массу вопросов и непонимания .

    А ещё я живу На юге Италии с 2009 года.

    Итальянский глагол sentire переводится как слышать, чувствовать, ощущать, испытывать, предчувствовать.

    В конце урока обязательно будет спряжения этих глаголов в разных временах. И конечно же как всегда на протяжении всего видео будет много примеров и как вы и просили они будут в разных временах.

    Здесь я вам покажу четыре способа говорить одну и ту же фразу и я бы сказала это ходовые и самые используемые формы времён в итальянской речи

    Antonio non ti sente, è sordo — Антонио тебя не слышит, он глухой.

    Antonio non ti ha sentito, è sordo — Антонио тебя не услышал, он глухой

    Antonio non ti sentiva, è sordo — Антонио тебя не слышал, он глухой.

    Antonio non ti sentirà, è sordo — Антонио тебя не услышит, он глухой

    Встраивание видео

    Stammi a sentire — Послушай меня
    Senti или senti un momento — Послушай-ка

    Che sento! — Что я слышу!

    Sentiamo di che si tratta — Послушаем о чем речь.

    Maria sente dolore — Мария испытывает боль

    Maria ha sentito dolore — Мария испытала боль

    Maria sentiva dolore — Мария испытывала боль.

    Maria sentirà dolore — Мария испытает боль

    Gianni sente freddo — Джанни ощущает холод

    Io sento stanchezza — Я чувствую усталость

    Глагол ascoltare — слушать, выслушивать, прислушиваться.

    То есть мы понимаем, что этот глагол говорит о том, что человек внимательно слушает.

    Ascoltare una lezione — Прослушать лекцию

    Итоги:

    Глагол ascoltare имеет значение слушать, то есть это процесс.

    А глагол sentire это слышать, то есть мы получаем результат.

    Angela sente la musica — Анжела слышит музыку

    Angela ascolta la musica — Анжела слушает музыку

    Надеюсь мне получилось разьяснить в чем разница между такими итальянскими глаголами как ascoltare и sentire.

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

    Хотите получать новости блога на email?

    Итальянская музыка!!!
        Варианты бюджетного отдыха в Калабрии:

       

    хороший отдых в Италии

     

       

    итальянский язык

    Яндекс.Метрика