Меня находят по фразам:
    Архивы

    Перевод песни RENATO ZERO – MAGARI. Magari — можна перевести в нескольких вариантах: «возможно», «может быть», «если бы».

    Ренато Дзеро один из самых почитаемых любимчиков итальянского слушателя. На сегодняшний день имеющий 34 альбома. Его успех в шоу бизнесе тяжело перехвалить или переоценить, это один из самых-самых лучших певцов Италии. Он знаменит ещё и как композитор, автор многих песен, также как танцор. Его концерты это великолепные шоу, на самом высоком уровне. Обычно он собирает стадионы зрителей, количество которых состовляют около 200 000!!!

    Может такое быть,что песня вам сразу не понравится. Я так говорю потому, что мне и некоторым моим друзьям она с первого раза не приглянулась, но после того как я вникла в смысл слов и мелодии- она оставляет самые теплые эмоции. Рекомендую прослушать несколько раз. И вы влюбитесь в неё как и большинство итальянцев :)

     

    Renato Zero — MAGARI

    У меня мурашки от этого видео! Советую просмотреть!

    Magari toccasse a me — Возможно коснётся меня,

    prendermi cura dei giorni tuoi — взять на себя заботу о тебе, 

    svegliarti con un caffè — разбудить тебя кофем

    e dirti che non invecchi mai… — и сказать, что ты никогда не состаришся

    Sciogliere i nodi dentro di te — развязать узлы твоей души

    le più ostinate malinconie… — и даже самую упрямую грусть…

    Magari — Возможно.

    Magari toccasse a me — Возможно коснётся меня,

    ho esperienze e capacità — у меня есть опыт и возможность,

    trasformista per vocazione — а также призвание перевоплощения

    per non morire, che non si fa… — для того, чтобы не умереть, чтобы не случилось…

    Puoi fidarti a lasciarmi il cuore — Ты можешь доверить мне своё сердце

    nessun dolore lo sfiorirà … — я не дам расцвести ни одной боли…

    Magari — Возможно.

    Magari toccasse a me — Возможно коснётся меня

    Un po’ di quella felicità … — немного того счастья…

    Magari — Возможно.

    Saprò aspettare te — Я буду ждать тебя

    domani, e poi domani — завтра, и снова завтра

    e poi… domani — и потом…завтра

    Io come un ombra ti seguirò — Я как тень буду следовать за тобой,

    la tenerezza ed il talento mio — нежностью и моим талантом

    Non ti deluderò — не разочарую тебя,

    la giusta distanza io — будучи на расстоянии

    Sarò come tu mi vuoi — буду таким как ты хочешь

    ho un certo mestiere anch’io… — я тоже имею одну профессию

    Mi provi!.. mi provi… — Попробуй меня… поробуй меня…

    Idraulico, cameriere — Сантехник, официант

    all’occorrenza mi do da fare — при необходимости я могу им быть,

    Non mi spaventa niente — меня ничего не испугает

    tranne competere con l’amore — кроме соперничества с любовью,

    ma questa volta dovrò riuscirci — но в этот раз у меня должно получится

    guardati in faccia senza arrossire… — посмотрев в твое лицо и не покраснеть…

    Magari… — Возможно…

    Se tu mi conoscessi — Если бы ты меня узнала

    certo che non mi negheresti.. due ali — то точно бы не отвергла…два крыла,

    Che ho un gran disordine nella mente — у меня огромный беспорядок в голове

    e solo tu mi potrai guarire… — и только ты смогла бы это исправить

    Rimani! — Останься!

    Io sono pronto a fermarmi qui — Я готов остоновится здесь

    il cielo vuole così — небо так хочет

    Prendimi al volo e poi — возьми меня в полет и потом

    non farmi cadere più — не дай мне снова упасть

    da questa altezza sai — ты знаешь, что с этой огромной высоты

    non ci si salva mai… mi ami? — никогда не спасаются…ты любишь меня?

    Magari… Mi ami!? Magari… — Возможно… Любишь меня? Возможно…

     

     

    Хотите получать новости блога на email?

    Итальянская музыка!!!
        Варианты бюджетного отдыха в Калабрии:

       

    хороший отдых в Италии

     

       

    итальянский язык