Филосовская песня Modà-Se si potesse non morire
Сегодня захотелось сделать перевод этой филосовской и очень милой песенки. Исполняет её знаменитая итальянская группа — Modà, а песня называется Se si potesse non morire — Если бы можно было не умирать. Слова песни имеет глубокий смысл, их написал сам вокалист группы и посвятил их своей маленькой дочурке, а слова к песне подобрали музыканты группы. Как сказал вокалист группы: «Мы должны радоваться тому что светит солнце, что утром мы просыпаемся и чувствуете себя живыми, что ваш ребенок улыбается и вы можете выйти с ним на прогулку…»
Modà — Se si potesse non morire — Sanremo 2013 — АУДИОЗАПИСЬ
Se si potesse non morire
Avessi il tempo per pensare
Un po’ di più alla bellezza delle cose
Mi accorgerei di quanto è giallo e caldo il sole
Если бы у меня было бы немного больше время подумать
О красоте,
Я заметил бы, какое жёлтое и теплое солнце,
Di quanto è semplice se piove e ti regali una finestra
Solamente per guardare
Как это просто, если идет дождь, а ты позволяешь себе
Просто смотреть в окно.
E per rendere migliore
Tutto mentre fai l’amore
И сделать всё лучше,
Когда ты занимаешься любовью,
Se avessi solo un po’ più tempo
per viaggiare
Если бы только, у меня было чуть больше времени,
Чтобы путешествовать,
Frantumerei il mio cuore in polvere di sale
Per coprire ogni centimetro di mare
Я бы размолол сердце в порошок, как соль,
Чтобы покрыть каждый сантиметр моря.
Se potessi mantenere più promesse
E in cambio avere la certezza
Che le rose fioriranno senza spine
Если бы я мог сдержать чуть больше обещаний,
А в замен быть уверенным,
Что розы расцветут без шипов,
Cambierebbero le cose…
Что-то изменилось бы…
T’immagini se con un salto si potesse
Si potesse anche volareee
Представляешь, если бы подпрыгнув можно
Было бы взлететь,
Se in un abbraccio si potesse scomparire
Если бы в объятиях, можно было бы раствориться,
E se anche i baci si potessero mangiare
Ci sarebbe un po’ più amore e meno fame
И если бы поцелуи можно было бы съесть
Было бы чуть больше любви и меньше голода,
E non avremmo neanche il tempo di soffrire
И у нас не было бы времени страдать,
E poi t’immagini se invece si potesse non morire
А ещё, представляешь, если б можно было не умирать!
E se le stelle si vedessero col sole
И если бы звезды были видны вместе с солнцем
Se si potesse nascere ogni mese
Per risentire la dolcezza di una madre e un padre
Если б можно было рождаться каждый месяц,
И вновь чувствовать нежность папы и мамы,
Dormire al buio senza più paure
Mentre di fuori inizia il temporale.
Спать в темноте и не бояться,
Когда на улице начинается гроза.
Se si potesse regalare
Un po’ di fede a chi non crede più nel bene
Если б можно было подарить
Немного веры тем, кто больше не верит в добро,
E gli animali ci potessero parlare
Cominceremmo a domandarci un po’ più spesso
Se nel mondo sono loro le persone
Se potessi camminare verso il cielo ad occhi chiusi
Consapevole che non si smette mai di respirare
И животные могли бы говорить,
Мы бы начали чаще задумываться,
Что и они в мире — личности,
Если б я мог идти к небу с закрытыми глазами,
Зная, что дыхание никогда не кончится,
Cambierebbero le cose.
Что-то изменилось бы
T’immagini se con un salto si potesse
Si potesse anche volare
Представляешь, если бы подпрыгнув можно
Было бы взлететь,
Se in un abbraccio si potesse scomparire
Если бы в объятиях, можно было бы раствориться,
E se anche i baci si potessero mangiare
Ci sarebbe un po’ più amore e meno fame
И если бы поцелуи можно было бы съесть
Было бы чуть больше любви и меньше голода,
E non avremmo neanche il tempo di soffrireee
E poi t’immagini se invece si potesse non morireee
И у нас не было бы времени страдать.
А ещё, представляешь, если б можно было не умирать!
E se le stelle si vedessero col sole
И если бы звезды были видны вместе с солнцем,
Se si potesse nascere ogni mese
Per risentire la dolcezza di una madre e un padre
Если б можно было рождаться каждый месяц,
Вновь чувствовать нежность папы и мамы,
Dormire al buio senza più paure…
Спать в темноте и не бояться…
E poi t’immagini se invece
si potesse non morireee
E se le stelle si vedessero col sole
Se si potesse nascere ogni mese
А ещё, представляешь, если б можно было не умирать,
И если бы звезды были видны вместе с солнцем
Если б можно было рождаться каждый месяц,
Per risentire la dolcezza di una madre e un padre
Вновь чувствовать нежность папы и мамы,
Dormire al buio senza più paure
Спать в темноте и не бояться,
Mentre di fuori inizia un temporale,
Mentre di fuori inizia un temporale.
Когда снаружи начинается гроза,
Когда снаружи начинается гроза.
Добавить комментарий