Меня находят по фразам:
    Архивы

    Перевод песни Eros Ramazzotti — Il buio ha i tuoi occhi

    Сегодня я сделала перевод песни Eros Ramazzotti «Il buio ha i tuoi occhi» (Мрак  в твоих глазах). Очень люблю данную композицию, хотя она и имеет печальный оттенок. Эта песня вошла в альбом под названием «9» (или «EROS9» и «ER9S»), который был выпущен в 2003 году. И превозмог все ожидания. Было продано около 760 000 тиражей, и стал самым продаваемым в 2003 году. Как сказал певец, этот альбом практически его автобиография, все что было у него на душе он вылил в песни. И данная песня «Il buio ha i tuoi occhi» как раз о той боли и печали, которые он испытывал от развода с его прошлой женой — швейцарской моделью Мишелью Хунцикер. 

    У него много песен посвященных данной теме, но радостно то, что эти двое замечательных человека нашли свое счастье с другими людьми. У Эроса новая жена и в августе 2011 года она родила ему дочь.

    Eros Ramazzotti — Il buio ha i tuoi occhi

    Ho pensato a te intensamente,

    Ho pensato a te continuamente.

    Ho cercato di riportarti qui,

    da me, con me, con ogni mezzo

    riportarti qui a qualunque prezzo.

    Я думал о тебе интенсивно

    Я думал о тебе бесконечно

    Я искал возможность, чтоб вернуть тебя сюда

    Ко мне, со мной, любым средством

    Вернуть тебя сюда любой ценой.

    E ho lasciato sempre accese

    luci bianche nella nebbia

    per non perderci di più.

    Quante inutili difese

    io che non volevo cedere.

    И я всегда оставлял зажженными 

    Белые огни в тумане

    Что бы еще больше не потерять нас.

    И сколько бестолковой защиты,

    Потому что я не хотел уступать.

    Anche adesso che

    il buio ha i tuoi occhi

    sono notti che non dormo più

    И даже сейчас

    Мрак в твоих глазах

    Это ночи, которые я теперь не сплю

    Belli da urlare i tuoi occhi

    incredibilmente azzurri ma

    sereni quasi mai.

    Твои красивые глаза аж до крика

    Нереально голубые, но

    Почти никогда не спокойные.

    Il buio ha i tuoi occhi

    belli come li hai soltanto tu,

    come farò a non guardarli più

    a non guardarli più.

    Есть мрак в твоих глазах,

    Таких красивых и только твоих

    Как я буду, не смотреть в них снова и снова

    Больше не смотреть в них снова…..

    Ho vissuto te, amando amando

    ho vissuto te, esagerando

    quando penso che, mi nutrivo io

    cosi di te, a grandi morsi

    respiravo te, a grandi sorsi

    Я прожил тебя любя, любя

    Я прожил тебя преувеличивая

    Когда думаю, что я съедал

    Тебя так, большими кусками

    Дышал тобой большими глотками

    Е  per questo lascio ancora

    le mie orme sulla rabbia

    che non hai inseguito mai

    io da solo e tu da sola

    forse mi dovrei convincere

    И из-за этого оставляю

    Мои следы на злости,

    Что ты никогда этого не замечала

    Я один, и ты одна

    Возможно я должен бы себя переубедить.

    Solamente che

    il buio ha i tuoi occhi

    sono notti che non dormo più

    Belli da urlare i tuoi occhi

    incredibilmente azzurri ma

    sereni quasi mai.

    Вот только…

    Мрак в твоих глазах

    Это ночи,которые я теперь не сплю

    Твои красивые глаза аж до крика

    Нереально голубые, но

    Почти никогда не спокойные.

    Il buio ha i tuoi occhi

    belli come li hai soltanto tu.

    Come farò a non guardarli più

    a non guardarli più.

    Есть мрак в твоих глазах,

    Таких красивых и только твоих

    Как я буду, не смотреть в них снова и снова

    Больше не смотреть в них снова…..

     

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

    Хотите получать новости блога на email?

    Итальянская музыка!!!
        Варианты бюджетного отдыха в Калабрии:

       

    хороший отдых в Италии

     

       

    итальянский язык