Перевод песни Andrea Boceli — Vivo per lei
Перевод песни Андрэа Бочелли — Vivo per lei, что переводится как «Я живу ради неё». Андрэа Бочелли очень знаменитый итальянский певец. Исполняет как классический, так и другие направления в музыке. К сожалению, в 12 лет он ослеп. У него с детства были проблемы с глазами, но играя в футбол ему мячем попали в голову, после чего он окончательно потерял зрение. Но для него это не было помехой для исполнения своей мечты — быть великим тенором. Он очень почитаем не только в Италии, но и в США, где его билеты стоят около 500 долларов. А песню «Vivo per lei» Андрэа Бочелли исполняет с певицей Джёрджия.
Vivo per lei da quando sai — Я живу ради неё
La prima volta l’ho incontrata — с того момента как её встретил
Non mi ricordo come ma — я не помню как, но
Mi é entrata dentro e c’é restata — она вошла в мою душу-и там осталась
Vivo per lei perché mi fa — живу ради неё, потому что
Vibrare forte l’anima — она заставляет трепетать мою душу
Vivo per lei e non è un peso — я живу ради неё, так как это не тяжело
Je vis pour elle depuis toujours — Я живу для неё постоянно,
Qu’elle me déchire ou qu’elle soit tendre — разрывает ли она меня на части или ласкает
Elle nous dessine après l’amour — она вслед за нашей любовью
Un arc-en-ciel dans notre chambre — раскрашивает радугой наши комнаты.
Elle est musique et certains jours — Она – это музыка, и в такие дни,
Quand notre cœur se fait trop lourd — когда на сердце тяжесть
Elle est la seule à pouvoir nous porter secours — она единственная может помочь.
E’ una musa che ci invita — Она муза, которая зовет
Elle vivra toujours en moi — Она будет жить во мне всегда
Attraverso un pianoforte — С помощью клавиш фортепиано смерть
la morte è lontana io vivo per lei — смерть далека, я живу для неё
Je vis pour elle jour après jour — Я живу для неё день за днём,
Quand ses accords en moi se fondent — когда её звуки утверждаются во мне,
C’est ma plus belle histoire d’amour — это моя самая прекрасная история любви,
E un pugno che non fa mai male — этот удар никогда не причиняет боли.
Vivo per lei lo so mi fa — Я живу ради неё и знаю
Girare di città in città — что она заставляет меня ездить по разным городам
Soffrire un po ma almeno io vivo — я немного страдаю от этого, но я живу
Je serais perdue sans elle — Я пропаду без неё
Vivo per lei dentro gli hotels — Я живу ради неё в госиницах,
Je suis triste et je l’appelle — мне грустно и я зову её
Vivo per lei nel vortice — я живу ради нее и моя жизнь похожа на ураган.
Attraverso la mia voce — Через мой голос
Si espande e amore produce — Она растет и рождает любовь
Vivo per lei nient’altro ho — Я живу только ради неё и ничего другого не имею
E quanti altri incontrerò — и скольких таких же как и я-смогу я встретить?
Che come me hanno scritto in viso — у которых как и у меня на лице написано
Io vivo per lei — Я живу ради неё
Io vivo per lei — Я живу ради неё
Sopra un palco o contro ad un muro — На сцене или против стены,
Elle nous ressemble encore tu vois — Она на нас еще походит, ты видишь
Anche in un domani duro — даже если завтра будет трудно,
J’existe encore je sais pourquoi — для нее я живу на пределе,
Ogni giorno una conquista — каждый день новое завоевание,
La protagonista sarà sempre lei — но главная героиня всегда она.
Vivo per lei perchè oramai — И всё-таки я живу ради неё, потому что
Io non ha altra via d’uscita — я не представляю для себя другого выхода,
Perche la musica lo sai — потому что, знаешь
Davvero non l’ho mai tradita — я никогда не изменял музыке.
Elle est musique, elle a des ailes — Она — музыка, у нее есть крылья
Elle m’a donné la clef du ciel — Она дает мне ключи от неба
Qui m’ouvre enfin les portes du soleil — Которые открывают двери к солнцу
J’existe par elle — Я существую ради нее
Vivo per lei la musica — Я живу ради неё, ради музыки
J’existe pour elle — Я существую ради неё,
Vivo per lei è unica lo vivo — я живу ради неё, она единственная
Elle est toi et moi — Жить ради нее
Io vivo per lei — живу ради неё
Io vivo per lei — живу ради неё
Уведомление: Итальянские песни о любви | Жизнь в Италии