Челентано и его песня о жене «Soli»
Вчера слушала песню Адриана Челентано «Soli» и решила сделать ее перевод. Часто такое бывает, что сама музыка и её мелодичность перекрывает смысл слов, их как бы не слышишь. Также у меня произошло и с переводом песни «Soli». И бывает такое, что когда проникнешь в смысл песни она может перестать нравится. А может впасть еще больше в душу, так и произошло и с этой песней. Какой-то теплотой и любовью от нее веет. Вам так не кажется?
Эта песня родилась в 1979 году. И наверное нет итальянца, который бы не знал её.
Однажды журналист спросил у Адриано Челентано «Вам больше нравится быть: певцом или актером?» И как вы думаете, что он ответил? Отвечу чуть попозже, а сейчас давайте прослушаем эту песенку:
E’ inutile suonare qui
non vi aprirà nessuno
Сюда бесполезно звонить
Вам никто не откроет
il mondo l’abbiam chiuso fuori
con il suo casino
Внешний мир для нас закрыт
со всем своим беспределом
Una bugia coi tuoi
il frigo pieno e poi
un calcio alla tivù
solo io solo tu
Вранье твоим родным
Д полна забит холодильник, и дальше
Футбол по телику
Только я, только ты
E’ inutile chiamare
non risponderà nessunoоо
Бесполезно звонить
Никто не ответит
il telefono è volato fuori giù
dal quarto piano
Телефон вылетел на улицу
С четвертого этажа
era importante sai
pensare un poco a noi
non stiamo insieme mai
ora sì,ora si
Было очень важно
Немного подумать о нас
Мы практически никогда не бываем вместе
А сейчас вместе, сейчас да.
Soli, la pelle come un vestito
Одни, кожа как наша одежда
Soli, mangiando un panino in due
io e te
Одни, кушая вдвоем один бутерброд
Я и ты
Soli, le briciole nel letto
Одни, крошки в кровати
Soli, ma stretti un po’ di più
solo io,solo tu
Одни, но близки немного больше
Только я, только ты
Il mondo dietro ai vetri sembra
un film senza sonoro
Мир за стеклом кажется
Беззвучным фильмом
e il tuo pudore amando rende il
corpo tuo più vero
Любя,твоя стыдливость придает
твоему телу естественность
sei bella quando vuoi
bambina donna е poi
non mi deludi mai
è così che mi vai
Ты красива когда ты захочешь
Ребенок, а потом женщина
Ты меня никогда не разочаровываешь
И именно так мне нравится
Soli, lasciando la luce accesa
Soli, ma guarda nel cuore chi c’è
io e te
Одни, оставляя включенным свет
Одни, смотря в сердце-кто там есть
Я и ты
Soli, col tempo che si è fermato
Одни
Soli, però finalmente noi
solo noi solo noi
E’ inutile suonare qui
non vi aprirà nessuno
Сюда бесполезно звонить
Вам никто не откроет
il mondo l’abbiam chiuso fuori
con il suo casino
Внешний мир для нас закрыт
со всем своим беспределом
Una bugia coi tuoi
il frigo pieno e poi
un calcio alla tivù
solo io solo tu
Solo tu
Вранье твоими родным
До полна забит холодильник, и дальше
Футбол по телику
Только я, только ты
Предлагаю вам просмотреть еще и этот видеоролик Адриана Челентана. Песню он исполняет на испанском языке. Поет о красивой женщине, которая танцует танго и которая очень притягивает мужчин.
Мне очень понравился танец главных героев. Как по мне получилось очень страстно, не совсем обычно и просто красиво!
На этом сегодня всё. Надеюсь вам понравился перевод песни Адриана Челентано «Soli». А на счет того, кем себя видит Челентано, сказал что он больше певец, чем актер. Актерство ворвалось в его жизнь случайно и не запланировано, и так случилось что эта профессия очень сильно поглощает свободное время Челентано. Хотя петь он любит больше всего в жизни.
«И наверное нет итальянца, который бы не знал её.» И наверное нет жительницы СССР, которая бы не знала (не слышала) ее!
[Ответить]